Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 3500 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
В вас ярко выражен поэтический талант.Легко читается,красивое,душевное изложение мысли.Чувствуется сердечная искренность и очень верится,что вы не остановитесь на нынешнем пути в поисках близости с Господом.Благословений вам. Комментарий автора: Дорогой Вячечлав Радион.Вы были первым, кто написал отзыв на стих.Спасибо Вам Но вот насчет яркий и талант то простите мне, но я не столь хорошо думаю об этом .Мне бы хотелось не останавливаться и продолжать славить и воспевать нашего Творца Господа
Но на всё Его Святая воля.Как будет Ему угодно..
Вам спасибо за подддерку и за добрые и тёплые слова.
И вам тоже Благословений и не останавливаться на достигнутом.Творческих Вам волнений и вдохновления.
Владимир Штонда
2014-06-25 09:35:21
Мне, Николай, тоже понравился Ваш стих,
я давно заглядываю на Вашу страницу, Ваши стихи очень искренни и сердечны! Благословений Вам и новых стихов!
Горе - Саша Второв Музыкальная открытка Екатерины Стефаньски (Горе)/Ссылка/:
http://www.playcast.ru/playcasts/view.php?card=446561&code=bdb32bcf66283953412c64b399710273eb9a467a
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".